Fundacja Kultury Bez Barier - Projekty - Cała Polska - Teatrosfera bez barier

Szybkie linki

Kultura bez barier


Wyszukaj

Wyszukiwarka

Ustawienia

Czcionka:

Facebook

Sonda

Czy Twoim zdaniem kultura w Polsce jest dostępna?

Wybierz odpowiedź
64%
33%
2%

Teatrosfera bez barier

       Logo projektu Teatrosfera bez barier


 

KONCEPCJA


Teatrosfera bez barier gwarantowała osobom z niepełnosprawnością aktywne uczestnictwo we współczesnym życiu teatralnym, dała też im możliwość poznania teatru, obszaru w kulturze najbardziej niedostępnego dla osób niewidomych i niesłyszących. Osoby z niepełnosprawnością otrzymały szansę uczestnictwa w dostosowanych do ich potrzeb odbiorczych, przedstawieniach, miały też okazję podyskutować z edukatorami, podzielić się swoimi odczuciami po przedstawieniu.

 

 

CEL


Zapewnić dostęp do teatru osobom niesłyszącym i niewidomym.

 

 

REALIZACJA


Działania były prowadzone w Warszawie w Teatrze Baj,  w Poznaniu w Teatrze Nowym im. Tadeusza Łomnickiego, w Katowicach w Teatrze Śląskim im. Stanisława Wyspiańskiego oraz w Gdyni w Teatrze Muzycznym im. Danuty Baduszkowej.

Każdy spektkal został poprzedzony rozmową o sztuce; rozmową wprowadzającą w świat prezentowanego spektaklu, jego twórcy, ale również przybliżającą kulturę reprezentowaną w dziele.

 

Wydarzenia w ramach projektu:


  • Teatr Baj w Warszawie – 15-16.10 spektakl „Jeśli nie powiesz, kto będzie wiedział” w reż. Ewy Piotrowskiej z audiodeskrypcją i tłumaczeniem na PJM + warsztaty
  • Teatr Muzyczny im. Danuty Baduszkowej w Gdyni – 21.11.2015 spektakl „Okno na Parlament” w reż. Marcina Sławińskiego z audiodeskrypcją i napisami dla niesłyszących + spotkanie
  • Teatr Śląski im. Stanisława Wyspiańskiego w Katowicach – 29.11.2015 spektakl „Czarny Ogród” w reż. Jacka Głomba z audiodeskrypcją i napisami dla niesłyszących + spotkanie
  • Teatr Nowy im. Tadeusza Łomnickiego w Poznaniu – 1.12.2015 – spektakl „Dzieci Zony” w reż. Grzegorza Reszki z audiodeskrypcją i napisami dla niesłyszących + spotkanie

 

 

DOSTĘPNOŚĆ


Spektakle zostały opatrzone audiodeskrypcją i napisami dla niesłyszących/tłumaczeniem na język migowy. Podczas warsztatów zapewniono tłumaczenie na język migowy, pętlę indukcyjną.

 

 

EFEKTY


 144 odbiorców

4 spektakle z audiodeskrypcją dla osób niewidomych

3 spektakle z napisami dla niesłyszących

1 z tłumaczeniem na Polski Język Migowy

4 spotkania w teatrze: dotykanie scenografii, dyskusja, warsztaty

 

 

DOFINANSOWANIE


Ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego w ramach programu Kultura Dostępna

 

 

Logo programu Kultura dostępna                 Logo MKiDN